当前位置: 首页>走进乐译通>行业新闻

《道德经》原翻译作者是谁?

发布人:天津翻译公司|翻译服务|专业翻译|人工翻译|翻译公司|乐译通翻译     发布日期:2015-07-06     浏览次数:3575次     返回上一页

你知道在我国历史上,是谁第一个翻译了《道德经》,把它介绍到国外去的吗?你或许答不出。我来告诉你吧:是唐朝去西天取经的玄奘法师。

玄奘(602-664)唐代僧侣。旅行家,佛经翻译家,法相宗创始人。被敬称“三藏法师”。俗姓陈,名祎。洛州缑氏(今河南偃师缑氏镇)人。13岁受度为僧,20岁受具足戒。贞观三年(629),玄奘脱离长安赴天竺,饱经险阻,贞观五年抵达中印度摩揭陀国王舍城,进入释教中心那烂陀寺,从戒贤受学。642年戒日王在曲女城为玄奘设无遮大会,名震五印。贞观十九年(645),玄奘回到长安,受到唐太宗接见, 住大慈恩寺,从事译经。他译了大量佛经,为何又把《道德经》译为梵文呢?


那时印度闻名君王戒日王,是中印沟通史上的重要人物。从《法苑珠林》、《旧唐书·西戎》、《新唐书·西域上》等史料来看,641年到648年的八年间,戒日王三次派使臣到达我国,唐太宗也三次派使者回访印度,因此二人结下了深沉的友谊。戒日王和玄奘会晤,了解到唐太宗的为人,非常敬仰。《新唐书·西域上》:“会唐浮屠玄奘到其国,尸罗逸多召见曰:‘而国有圣人出,作《秦王破阵乐》,试为我言其为人。’玄奘鄙言太宗神武,平祸乱,四夷宾服状,王喜,曰:‘我当东面朝之。’”尸罗逸多即戒日王。两国通使下面略写两次。


  643年阴历三月,唐太宗第2次派李义表出使,戒日王派大臣郊迎,倾城出观,焚香夹道,亲身率臣下东面拜肥敕书,复遣使献火珠及郁金香、菩提树。

  648年,唐太宗第三次派王玄策出使,戒日王死,王玄策平定了阿罗那顺的暴乱。《旧唐书·西戎》:“五天竺所属之国数十,习俗物资略同。有伽没路国,其俗开东门以向日。王玄策至,其王发使贡以奇珍异物及地图,因请老子像及《道德经》。”应伽没路国国王请求,唐太宗就命通晓梵文又娴熟汉文的玄奘翻译《道德经》。玄奘就把《道德经》、《大乘起信论》译为梵文,传入印度。这大大地推动了中印文明沟通,其文明价值与历史意义是不可估量的。

  唐太宗时,戒日王献上的珍贵礼品有菩提树。相传释迦牟尼曾坐此树下,顿悟佛道,故印度称“圣树”。1954年尼赫鲁总理访华时向毛泽东主席和周恩来总理赠送了菩提树,60多年过去了,这棵树已枝繁叶茂。

  本年5月14日印度莫迪总理访华,首站西安,习近平主席伴随观赏,莫迪向大慈恩寺赠送了菩提苗木。从古至今,菩提树变成中印两国公民友爱的一个生动标志。习近平主席表明,玄奘法师回国后,就在这座大慈恩寺翻译佛经。大慈恩寺是中印悠长友爱往来的历史见证。我想,玄奘也是在这里翻译的《道德经》吧。

  当我们听到习近平主席同印度莫迪总理在西安观赏的音讯时,感到欢天喜地。作为亳州涡阳老子故乡的公民,永久不会忘掉玄奘法师将《道德经》译成梵文传播到国外去的积德行善。他是让老子走向世界的第一人!