当前位置: 首页>走进乐译通>行业新闻

网络时代翻译事业的新思维,困难与机遇

发布人:高     发布日期:2015-06-29     浏览次数:2899次     返回上一页

      在日新月异的网络时代,随着经营成本的升高,翻译价格却是呈现下调的趋势,而SOHO(在家办公人员)族的业余水平也不断提升,传统的翻译集中式工作形态开始让翻译服务企业承担着重负。传统的翻译服务企业讲怎样提高经营管理的成效并生存下去呢?国内外的同行都思索着同样的问题。笔者从社团法人日本翻译协会几年来跟踪调查的日本国内翻译公司的经营桩桶中得到一些启示,日本翻译行业存在的问题非常值的我们借鉴参考。虽然国内还没有专门做过类似的具体的调查研究,但根据我们翻译中心掌握的一些情况来看,网络时代下翻译服务企业目前正面临或将不得不面临的问题,主要体现在一下几个方面;

    1.不少翻译服务公司利用互联网制作网页,以加强对外宣传力度。网页内容包括;业务规范、翻译价格、翻译信息、翻译探讨、翻译动态以及招收业余翻译等。但是,由于网页制作水平不高,投放网络的定位不当,又不能频繁更新内容等因素,客户登录翻译网站的数量不多,利用互联网来稿翻译的做法还没有形成气候,没有取得预想的效果,造成投入与成效不成正比的局面。

    2.电子文本在通信过程中,特别是对国外发送接受方面,可能会出现由于电脑系统的互换性问题导致字符错码的现象发生,存在背影影响翻译核心质量的潜能在“空洞”,而且目前还没有找到有效的监控程序。此外,国内以及国际间的网络翻译结算系统没有完善,客户付款诚信程度与时代发展仍然存在明显差距。
更多。。。