当前位置: 首页>走进乐译通>行业新闻

  • 秋分至,暑热尽!五首秋思古诗词双语赏析 秋分至,暑热尽!五首秋思古诗词双语赏析 2021-09-23

    2021年9月23日,是传统24节气中的第16个节气——秋分,代表着夏天正式谢幕,正式入秋。 秋天,是美好怡人的季节。天高云淡,露冷风清;凫雁高去,桂蕊飘香。下面,分享五首关于秋天的中英对照古诗词。 一 山居秋暝[唐] 王维 空山新雨后,天气晚来秋。 明月松间照,清泉石上流。 竹喧归浣女,莲动下渔舟。 随意春芳歇,王孙自可留。 Autumn Evening in the Mountains After fresh rain in mountains bare;Autumn permeates evening air.Among pine-trees bright moonbeams peer;Over crystal stones flows water clear.Bamboos whisper of washer-maids;Lotusstirs when fishing boat wades.Though fragrant spring may pass away,Still here’s the place for you to stay. (许渊冲 译) permeate 渗透;弥漫;扩散lotus 莲花stir 搅动;(使)微动;(使)行动wade 跋涉,涉,蹚fragrant 香的;芳香的 二枫桥夜泊[唐] 张继月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。 姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。 Mooring by Maple Bridge At Night At moonset cry the crow, streaking the frosty sky;Dimly lit fishing boats, neath maples sadly lie.Beyond the city wall, from Temple of Cold Hill.Bells break the ship-borne roamer's dream and midnight still. (许渊冲 译) maple 槭树;枫树;槭木streak 飞奔;疾驰 三登高[唐] 杜甫 风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。 万里悲秋常作客,百年多病独登台。艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。 Climbing a Terrace Wind blusters high in the sky and monkeys wail;Clear the islet with white sand where birds are wheeling;Everywhere the leaves fall rustling from the trees,While on for ever rolls the turbulent Yangtze.All around is autumnal gloom and I,long from home,A prey all my life to ill heath,climb the terrace alone;Hating the hardships which have frosted my hair,Sad that illness has made me give up the solace of wine. (杨宪益、戴乃迭译) terrace 排屋;露天平台wail 哭号,恸哭islet 很小的岛;小岛turbulent 混乱的;汹涌的solace 安慰;慰藉 四醉花阴[宋] 李清照 薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽。佳节又重阳,玉枕纱橱,半夜凉初透。 东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。 Tune: Tipsy in the Flowers' Shade Thin is the mist and thick the clouds, so sad I stay; From golden censer incensesmokes all day.The Double Ninth comes now again;Alone I still remainIn the curtain of gauze, on pillow smooth like jade,Feeling the midnight chill invade. At dusk I drink before chrysanthemums in bloom;My sleeves are filled with fragrance and with gloom.Say not my soulIs not consumed. Should western wind uprollThe curtain of my bower,'Twould show a thinner face than yellow flower. (许渊冲 译) tipsy 醉意;微醉;微醉的incense 香(尤指宗教礼仪用的)gauze 薄纱,纱罗chrysanthemum 菊花五天净沙·秋思[元] 马致远 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。 Tune: Sunny SandAutumn Thoughts Over old trees wreathed with rotten vines fly evening crows;Under a small bridge near a cottage a stream flows;On ancient road in the west wind a lean horse goes.Westward declines the sun;Far, far from home is the heartbroken one. (许渊冲 译) vine 藤;藤蔓cottage 小屋;(尤指)村舍,小别墅decline 下降;衰弱许渊冲, 北京大学教授,翻译家。从事文学翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人”。杨宪益、戴乃迭夫妇专心译事、笔耕不辍,共同翻译了百余种中国文化典籍和文学作品,译文准确、生动、典雅,成为“所有研究中国文化的西方学者眼中的经典”。

  • 2021年下半年英语四六级考试时间公布,可以报名啦! 2021年下半年英语四六级考试时间公布,可以报名啦! 2021-09-16

    从昨天开始,2021年下半年英语四六级考试就可以报名啦,大家准备好了吗?为方便各位考生查阅,小编特意整理了一份四六级报名攻略,要参加考试的同学,建议收藏!目录1. 四六级笔试1.1 考试时间1.2 预报名1.3 正式报名时间1.4 报名方式/流程1.5 报考费用2.四六级口试2.1 考试时间2.2 正式报名2.3 报名方式2.4 报考费用2.5 一定要报口语吗?2.6 四级过了没考口语,能直接报六级口语吗?3. 其他问题3.1 限制报考四六级情况3.2 学校没有考点怎么办?可以选择就近考试吗?3.3 四六级可以同时报名吗3.4 报考后是否可取消报考1四六级笔试1.1 考试时间:四六级笔试时间:2021年12月18日上午四级:09:00-11:20下午六级:15:00-17:251.2 预报名:本次正式报名开始前,有部分高校的研究生院开始预报名。提醒大家注意:预报名不是所有同学都需要参与的哦;需要进行预报名的同学如果错过预报名就不能进行正式报名和缴费啦)1.3 正式报名时间:根据预报名时间段来推断,正式报名时间将与以往时间相差不大,基本集中在9月中旬。(要注意,具体时间全国不是统一的,各省市高校将会通知到各个学年、班级。)内蒙古招生考试官微网上报名时间为9月15日一9月24日。天津市教育招生考试院网上报名时间为9月23日至10月8日17时。甘肃省教育考试院网上报名时间为9月中下旬。海南省考试局网上报名时间为9月18日至10月12日。贵州省招生考试院网上报名时间为9月15日至10月12日。江西教育考试院:第一批报名时间:9月22日12:00—9月30日17:00;第二批报名时间:9月24日12:00—9月30日17:00。1.4 报名流程:登陆CET全国网上报名系统:http://cet-bm.neea.edu.cn/,在该网站可完成资格审核、笔试报名缴费及口试报名缴费。 报名步骤:1、注册(已注册过的可跳过这步)2、输入账号密码登录3、资格验证,在资格类目中可以看到自己的报考资格,确认无误后点击确认4、笔试报名→缴费5、口试报名→缴费(不报名口试可以跳过这一步,只要在报名截止前都可以回来报名)6、报名成功1.5 报考费用笔试:由于英语四六级考试是由各院校教务处统一组织报名,所以全国各地收费标准各不相同,各地普遍的报考费用在20—40元内浮动,具体请以自己所在学校教务处通知为准。2四六级口试2.1 口试考试时间:四级口语考试:2021年11月20日六级口语考试:2021年11月21日2.2 口试报名时间:和笔试报名时间一样,但要先完成笔试的报名,才能进行口试的报名。2.3 口试报名方式:登陆CET全国网上报名系统:http://cet-bm.neea.edu.cn/在该网站可完成资格审核、笔试报名缴费及口试报名缴费。2.4 口试报考费用:口试:考试费为50元2.5 一定要报口语吗?目前口语考试为非必考科目,参加四六级笔试的同学可根据自身情况与需求选择是否报考口语。 口语能力不错且有时间、精力备考的同学,可以尝试报考口语,这样成绩单会更加有含金量。2.6 四级过了没考口语,能直接报六级口语吗?可以。直接在报考六级笔试后报考六级口语。3其他报名相关问题3.1 限制报考四六级情况1. 有些学校大一新生不可以报考四级2. 毕业后的社会考生不可以报考四六级3. 有些学校会取消上次考试缺考的同学的报名资格4. 有些学校会对重复报考行为做一些限制 (比如四级/六级达到某个分数425/500分后不可再报考)3.2 学校没有考点怎么办?可以选择就近考试吗?如果学校没有开设四六级考试考点可联系学校导员或教务处,询问申请就近其他学校报考资格事宜;不可以自行选择就近考点。3.3 四六级可以同时报名吗?这样看似效率挺高,但是不可能也没必要。 首先,考试只能报一个类型,不能同时报考英语四级考试和英语六级考试。 其次,大学英语四级考试成绩达到425分以上(含425分)才能报考大学英语六级考试。所以理论上想要同时报考的话,必须过了四级,才能报考六级,但是四级过了的话也没必要再考一次了。刷分的话刷六级就行,四级只是六级的敲门砖。 而且部分学校规定一经发现重复报名,取消考试资格,报名费不退,责任自负。 注:同级别科目仅能报考一科。如英语四级与日语四级无法同时报考。3.4 报考后是否可取消报考如已缴费则无法取消。请大家珍惜考试机会,因防疫要求,符合条件的考场容量有限,很多考场都会限制人数,人数满员后无法再报名。所以请报上名的同学们珍惜考试资格,毕竟还有很多同学想报都报不上!!! 而且有些学校还会取消缺考同学的下次报名资格。3.5 大四、已毕业还能考四六级吗?一般来说,大四还是可以考英语四六级的。很少有规定大四考生不得报考的学校。且不少学校的四级成绩和学位证挂钩,学校会优先把有限的考场给大四的考生,让临近毕业的同学尽量在毕业前拿到四六级证书,完成毕业。毕业生注意:从2006年12月开始,大学英语四六级考试不再对社会考生开放,毕业后是没有资格参加四六级的。如果毕业后选择继续读书,比如考研,在读研期间是有四六级的报考资格的。 END来源:英语四六级考试,供参考

  • 地名翻译原来也可以翻译的这么美! 地名翻译原来也可以翻译的这么美! 2021-09-09

    一个好听的地名,第一印象就让人印象深刻。有一些外国的地名经名家之手,就译出了甚是美妙的感觉。今天,小编就给大家分享几个绝美的国外地名翻译。 朱自清与枫丹白露朱自清旅法多年,其中,他对法国巴黎的Fontainebleau最为偏爱,并亲自译名为枫丹白露。Fontainebleau法文原义是“美丽的泉水”,而枫丹白露这个译名,一下就能让人联想到一幅“枫叶红彤,露水盈盈”的场景,与其本意倒也相得益彰。除了朱自清的“枫丹白露”的译法,徐志摩也进行过翻译,将其译作了“芳丹薄露” ,二者皆有各自的美感。 徐志摩与翡冷翠1925年,徐志摩游至意大利佛罗伦萨,写下一首《翡冷翠的一夜》,而“翡冷翠”的汉译名便在这首小诗中诞生了。“翡冷翠”依据的是意大利文Firenze的发音,让人不禁能联想到,翡冷翠的天空如同一块翡翠,美的心醉。而如今的“佛罗伦萨”的译名则是由Florence音译过来的。不过余光中曾对这一译法提出过异议,因为可以看到,这座城市起伏绵延着一片片陶色的屋顶,完全不是翡翠的冷色,而是热情的红色。 徐悲鸿与香榭丽舍如今,很多人都知道香榭丽舍大街,而“香榭丽舍”这个既有古典韵味、又有浪漫情怀的译名其实是徐悲鸿想出来的。“榭”是中国古代园林中与周围景观浑然一体的游憩建筑,例如“花榭”、“水榭”,而香榭丽舍大街弥漫着咖啡、香水和糕点的香气,可谓名副其实的“香榭”。而街道两边都是典雅的奥斯曼式建筑,被称为“丽舍”也非常地形象生动了。 看完这些精妙的译法,你也想写出这样优美的翻译吗? 来源:沪江英语,仅供分享

  • 通知 | 9月15日,2021下半年CATTI国际版考试开始报名! 通知 | 9月15日,2021下半年CATTI国际版考试开始报名! 2021-09-09

    根据2021年CATTI国际版考试工作计划,现将2021年下半年考试计划通知如下:一、考试组织中国外文局二、报考人员范围全球爱好翻译和中文的人员,不限国籍、年龄、学历。三、考试语种中英、中日。四、报名时间1. 中英:9月15日9:00—10月30日17:00(北京时间)2. 中日:(1)中国内地、境外(不含日本)考区:9月15日9:00—10月30日17:00(北京时间)(2)日本考区:9月15日9:00—11月13日17:00(北京时间)五、考试时间1. 中英考试2021年11月27日、28日(北京时间)2. 中日考试2021年11月27日(北京时间)六、考试形式1. 中国内地参加考试的考生采用居家网考和集中网考相结合的方式。2. 境外(含港澳台地区)参加考试的考生采用居家网考方式。根据有关国家和地区相关部门要求,新加坡、马来西亚、埃塞俄比亚等国家和地区的部分考区视疫情情况可能采用线下集中网考方式,具体以准考证通知为准。七、报名方式1. 登陆翻译考试官网统一报名(部分考区除外),网址:www.catticenter.com,点击进入“CATTI国际版报名入口”;日本考区入口:www.catti.jp2. 国际版中英考试、中日考试开通全球线上报名通道。3. 国际版中英考试:美国、加拿大、马来西亚等国家同时开设线下报名和邮箱报名通道。具体请咨询各考点。八、考试费用1. 中英考试中国内地:388人民币/60美元境外(含港澳台地区):647人民币/100美元2. 中日考试中国内地:517人民币/80美元境外(含港澳台地区):588人民币/10000日元/91美元九、考试方式(一)集中网考考生根据准考证信息到所在考点进行线下集中考试。(二)居家网考考生按要求,自行提供符合考试要求的设备,在家或其他封闭场所进行考试。1. 设备要求(1)1台带摄像头的电脑(windows XP/7/10操作系统,家中网速需达到150KB/s及以上);(2)1副有线耳机、1副备用有线耳机;(3)1部带摄像头、可联网的手机。2. 正式开考前将安排适应性试测,具体以官网通知为准。(三)其他要求考生可携带纸质中外、外中词典各1本或经认定不具备联网功能的电子词典(以官网公示为准)1台进入考场。十、咨询方式1. 中英考试(1)咨询邮箱:cattiinternational@catti.net.cn(2)马来西亚考区马来西亚汉文化中心 Malaysia Han Culture Centre联系电话:+6017-3824618 / +6017-3330226邮箱:info@hccm.com.my(3)加拿大考区加拿大赛诺加教育 Sino-Ca Education 联系电话:1-250-756-1999微信专用:1-778-269-2110联系邮箱:info@sino-ca.com  微信公众号:sinocaedu(4)美国考区华媒(美国)国际集团公司 Sinomedia International Group Inc.联系电话:Sandy Li (650)872-7076 Ext.318邮箱:Sandy@chinabooks.com(5)新加坡考区新加坡新跃社科大学 Singapore University of Social Sciences联系邮箱:catti_singapore@suss.edu.sg(6)埃塞俄比亚考区亚的斯亚贝巴大学 Addis Ababa University 联系邮箱:ier.tc@aau.edu.et2. 中日考试(1)咨询邮箱:cattiinternational@catti.net.cn(2)日本考区CATTI日本中心 CATTI日本実施委員会咨询邮箱:info@catti.jp   咨询电话:03-6841-0064 (汉语)03-6447-4227(日语)中国外文局CATTI项目管理中心2021年9月1日来源:中国外文局CATTI项目管理中心

  • 掌握商务翻译中的四点基本原则和五种翻译方法,事半功倍! 掌握商务翻译中的四点基本原则和五种翻译方法,事半功倍! 2021-09-01

    与普通翻译一样,商务翻译在翻译标准和要求方面的原则都是一致的,都需要译文忠实于原文,表达要自然通顺流畅,没有翻译腔等。不过,由于商务翻译的语言有着自身的特点,最突出的就是具有浓厚的商务特色。所以,在进行商务翻译时,需要把握以下这四点基本原则和五种翻译方法,更容易事半功倍。商务翻译中基本原则一:精确在商务翻译中常见的翻译文件多是信函、合同等,这些文件都是双方建立交易关系的重要凭证,具有一定的法律文本作用,若有差异,很容易造成重大财产损失,更容易对交易双方的合作造成消极影响。所以,在商务翻译中精确是第一要素,务必要把原文本的重要信息完整、准确低表达出来,避免出现错误。商务翻译中基本原则二:简洁商务翻译中最应该突出的是目的性,因为商务文本强调的是以理服人,不追求华丽的辞藻。所以,翻译语言要尽量文体正规、用词规范,做到精炼、朴实、客观。商务翻译中基本原则三:清晰商务翻译中要遵循的基本原则三中是清晰,是指需要的是表达要得体,即“最佳的词语放在最佳的位置",不能模棱两可,所用语言一定要经得起推敲,甚至可以比较直白或质朴。商务翻译中基本原则四:灵活这里的灵活是指,译者在进行商务翻译时,需要拥有既准确又灵活的翻译思路和翻译策略、翻译方法,也就是要讲究翻译的灵活性。以上四点商务翻译的基本原则,如果掌握好,很容易达到事半功倍的效果。那么,在商务翻译中又有哪些翻译方法呢?商务翻译的翻译方法一:顺序翻译法顺译法,是指按照原文的顺序组织译文。在商务英语中,当语句陈述的是一连串的动作并按发生的时间安排或逻辑关系排列时,此类语句与汉语的表达方式较一致"可按原文的顺序译出。商务翻译的翻译方法二:反译法英汉两种语言结构存在很大差异。英语重心在前,汉语重心在后,汉语长句采用总结式。多把信息点放在后面,越往后越重要。如果一个句子既有叙事又有表态"汉语就把叙事部分放在前。商务翻译的翻译方法三:词义引申翻译法词义引申翻译法,就是根据上下文的内在联系,通过句中词或词组乃至整句的字面意义由表及里,运用一些符合汉语习惯的表达法,选用确切的汉语词句,将原文内容的实质准确的表达出来。商务翻译的翻译方法四:凝练翻译法商务英语中部分语句的结构复杂,信息量大,单凭一种方法很难翻译到位。翻译这类语句时,要根据具体情况,理清修饰语和中心词的关系以及修饰语内部各个成分之间的关系。把各种方法合理地综合运用、灵活处理,既忠实地再现原文内容,又保证译文通顺,表达准确,句子流畅。从语言特点上看,英语为形合,而汉语则为神合。商务翻译的翻译方法五:词类转换翻译法转换是指商务英语翻译中语言的词性和表现方法的改变。为了适应译文语言的表达习惯和语法规则,在商务英语翻译中需要运用词类和表现方法的转换翻译技巧。在商务英语翻译中,要把源语言用准确、忠实的信息用目标语言所表达出来,并且能够让读者在阅读的时候,获得与原文内容相等的信息。所以,以上四点基本原则和五种翻译方法,值得收藏学习。

  • 双语 | 面对突如其来的洪水,如何趋利避害,保护好自己? 双语 | 面对突如其来的洪水,如何趋利避害,保护好自己? 2021-07-22

    近日,河南多地发生的特大暴雨引发了极为严重的洪涝灾害,这场雨到底有多大?数据显示,17日20时到20日20时,三天的过程降雨量617.1mm,相当于这三天下了以往一年的量,突破我国陆地国家气象站一小时最大降雨量记录,有杭州网友算了一下,这数据相当于把150个西湖倒进了郑州…来看下新华网的报道↓The central Chinese city of Zhengzhou has been lashed by record rainstorms, causing severe waterlogging, traffic disruptions, and power outages.中国中部城市郑州遭遇创纪录特大暴雨袭击,造成严重内涝、交通中断和停电。The record rains have prompted the flood control and drought relief headquarters in the capital city of Henan Province to upgrade the flooding emergency response level to its highest on Wednesday morning.7月21日凌晨,位于郑州市的河南省水利厅将防汛应急响应级别提升至I级。Zhengzhou received average precipitation of 457.5 mm within 24 hours to 5 p.m. Tuesday, the highest daily rainfall since the weather record began. The city also reported record-high hourly precipitation of 201.9 mm between 4 p.m. and 5 p.m. on Tuesday, the Henan provincial meteorological center said.据河南省气象局消息,截至20日下午5时,郑州市过去24小时降雨量达457.5毫米,单日降雨量突破建站以来历史极值。20日16-17时降雨量达201.9毫米。The severe waterlogging has led to the virtual paralysis of the city's road traffic. Over 80 bus lines have been suspended, more than 100 temporarily detoured, and the subway service has also been temporarily suspended.严重内涝导致郑州城市交通几近瘫痪。目前,郑州市80多条公交线路临时停运,100多条临时绕行,地铁全线暂停服务。Rainwater poured into the subway tunnel of the city's Line Five, trapping an unknown number of passengers aboard a subway train.暴雨雨水倒灌入地下隧道和5号线列车内,被困于车厢中的乘客人数不明。Police officers, firefighters, and workers from the local subdistrict have arrived at the site for the rescue operation.目前,公安、消防、办事处等救援单位已抵达现场正在紧张救援。面对突如其来的洪水,应该怎么做才能趋利避害,保护好自己呢?Being caught in a flood is incrediblydangerous. Like many other natural disasters, floods can occur with little tono warning. Flash floods move quickly and have strong currents. They are knownto rip trees out of the ground, destroy buildings and cause bridges tocollapse.被困在洪水中是极其危险的。和许多其他自然灾害一样,洪灾会在毫无预警的情况下发生。洪水会在瞬间暴发,来势汹涌,可以把树连根拔起,摧毁建筑物,冲垮桥梁。 Of course, drowning is a threat during aflood, not only because there is so much water and it’s movingquickly, but also because of what the water is carrying. Debris caught in thecurrent can injure anyone in the floodwater, making it more difficult to swimor tread water.当然,洪灾期间有溺水危险,不仅是因为水很大而且水流很急,还因为水还会带来其他东西。水流中携带的碎片会导致困在洪水中的人受伤,还会让游泳或蹚水变得更加困难。 Additionally, floods can cause poweroutages, communication disruptions, traffic jams and widespread destruction.And, the flood itself isn’t the only issue to contend with. The aftermath can be just asdeadly, as it may not be possible to deliver essential supplies such as waterand food to the area.此外,洪水还会导致断电、通信中断、交通拥堵和大面积的破坏。而且,你要对付的不光是洪水。洪水的余波同样致命,因为可能无法向灾区运送水和食物等必需品。 If a flood warning has been issued, seekshelter immediately. Never attempt to walk, swim or drive through floodwaters.It only takes six inches of moving water to knock a person off their feet, andbeing knocked unconscious by a fall into moving water could be fatal.Additionally, as little as one foot of flood water can sweep cars away.如果官方发布了洪水预警,要立即寻找庇护所。千万不要试图蹚水、在洪水中游泳或驾车。6英寸(0.15米)高的流动水就能把一个人击倒在地,而在水流中被击昏是很危险的。另外,仅仅1英尺(0.3米)高的洪水就可以把车冲走。 突发洪水逃生指南: 1. Avoid bridges that cross rapidly-movingwater, as floodwaters can cause bridges to collapse.避开架在湍急水流之上的桥梁,因为洪水可能会把桥冲垮。 2. Listen to emergency broadcasts forfurther instructions. If told to evacuate, do so.收听应急广播里的指令。如果指令要求你撤离,就撤离。 3. Stay inside a car trapped by fast-movingwater. Only get out if the water begins to flood the car itself, then move tothe roof of the vehicle.如果你的车被湍急的水流困住了,就待在车里。如果水开始涌进车里,就转移到车顶上。 4. If trapped within a flooding building,move to the highest floor. Do not go into the attic, as it is possible tobecome trapped there without a way to escape. Only relocate to the roof ifnecessary. Once there, signal for help (such as drawing SOS on the roof).如果你被困在洪水泛滥的建筑物里,就上最高层。不要去阁楼,因为阁楼没有逃生通道,可能会被困在里面。如果有必要,就转移到屋顶。在屋顶上发信号求救,比如在屋顶上画SOS。 5. Avoid power lines, as they are oftendamaged or knocked down during strong storms and flooding. A downed power linecan cause surrounding water to become charged, leading to electrocution.远离电线,因为暴雨和洪水往往会损坏或击落电线。被击落的电线会让周围的水带电,从而导致触电死亡。 洪水过后,你需要这样做: Do not drink flood water, or use it to washdishes, brush teeth, or wash/prepare food. Drink clean, safe water. If youevacuated, return to your home only after local authorities have said it issafe to do so. Use only bottled, boiled, or treated water for drinking,cooking, bathing, etc. Avoid driving through flooded areas and standing water.As little as six inches of water can cause you to lose control of your vehicle.不要饮用洪水,或用洪水洗碗、刷牙、清洗食物或做饭。一定要饮用干净、安全的水。如果你撤离了,只有当地权威部门表示已经安全的情况下才能回家。饮水、做饭、洗澡等都只用瓶装水、沸水或处理过的水。避免驾车经过灾区和积水区,6英寸高的水就能让你失去对车的控制。暴雨的英文表达torrential downpours/rains 倾盆大雨rain cats and dogs 倾盆大雨(俚语表达,与rain heavily等同)a fierce storm 强风暴rainstorms 暴风雨torrential rain 暴雨the fury of a storm 狂风暴雨the bluster of the wind and rain 狂风暴雨the violent thunderstorms 强烈的雷暴the violent storm 暴风a heavy rainfall 大雨,暴雨pouring rain 瓢泼大雨cloudburst (突然的)大暴雨heavy rain 暴雨downpour 倾盆大雨storm/tempest/rainstorms 暴风雨red/orange/yellow/blue rainstorm alert 红色/ 橙色/ 黄色/ 蓝色暴雨预警洪水及抗洪抢险有关英文表达floods/floodwater/inundation 洪水relief 救灾freshet 河水猛涨/涨水water levels 水位to burst their banks/breaching of the dyke 决堤/溃堤watercourses 河道/水道the flood level 洪水水位warning level 警戒水位flash floods 山洪暴发water discharge 水流量/排水water reservoirs 水库Office of State Flood Control and Drought Relief Headquarters 国家防汛抗旱总指挥部disaster areas 受灾地区evacuate 疏散rescue boats 救生艇stranded residents 受困居民temporary tents 临时帐篷settlements 临时居住点plug the breach 封堵决堤口inundate crops 淹没农田worst hit 最严重受灾地区burst the banks 决堤low-lying areas 低洼地区landslides 山崩/滑坡emergency alert level 紧急警戒级别emergency materials 紧急援助物资inflatable boats 充气艇rubber boats 橡皮艇fuel barrels 燃料桶life vests 救生衣the frontline of flood prevention 抗击洪水的前线exceed warning levels 超出警戒线a crucial period of flood control 洪水防控关键时期emergency response 应急反应disaster relief efforts 救灾工作flood-affected poor residents 受灾的贫困人口strengthen coordination 增强协调allocate the rescue personnel and supplies in a more scientific way 科学分配人力和物资cause casualties and property losses 造成人员伤亡和财产损失双语来源:CDC、modernsurvival;中国日报网、译世界,仅分享如有侵权联系删