当前位置: 首页>走进乐译通>行业新闻

乐译通经典译著《算术研究》(英译中)正式上线了!!!

发布人:乐译通中文PC     发布日期:2020-05-13     浏览次数:5001次     返回上一页

高斯说:“数学是科学的女皇,数论则是教学的女皇”。如果这就是真理,那我们就补充说:“《算术研究》则是数论的宪章”。
 ——德国著名数学家 莫里茨·康托

在高斯墓前,不应当建纪念碑,应当只种一株苹果树,以纪念那三个著名的苹果,第一个是伊甸园的禁果,第二个是让牛顿发现了万有引力的苹果,而第三个则是击中了伟大的高斯的苹果。
——匈牙利数学家 波尔约

      《算术研究》(Disquisitiones Arithmeticae)是德国数学家卡尔·弗里德里希·高斯于1798年写成的一本数论教材,在1801年他24岁时首次出版。“数学王子”高斯是近代数学的奠基人之一,与阿基米德、牛顿并列为世界三大数学家。

       作为人类文明史上的巅峰巨著,数学大厦中的完美典范,乐译通有幸利用近半年的时间承担该书籍的英译中翻译工作,原文约20W单词左右,经严格的译员筛选后,由乐译通签约译者邵林担任翻译,并经仔细审阅校对后,最终使这部“思路奇妙的划时代数学神著”全新中文插图本问世。



《算术研究》初版



《算术研究》中文版(乐译通译)

       译者简介

       邵林,安徽大学翻译硕士,5年以上口笔译翻译经验,翻译代表作:《马克·汉伯格简易钢琴教程》、《算术研究》等。

       至今由乐译通翻译并出版的各类图书已有上百本,乐译通感谢为书籍翻译做出努力的各位同仁和译者朋友!希望在国际出版的道路上,为外国文化“引进来”、中国文化“走出去”继续贡献自己的力量,也欢迎更多的译者关注并积极参与我们后续的图书翻译工作!

(部分乐译通译著展示)